YOASOBI - たぶん/大概




namida nagasu koto sura nai mama
连眼泪都不曾流下

  • なみだ /namida/:
    眼泪
  • ながす /nagasu/:
    使流出,流淌
  • こと /koto/:
    事情(用于将动词名词化)
  • すら /sura/:
    甚至,连……都
  • い /nai/:
    没有
  • まま /mama/:
    保持原样,……的状态

sugoshita hibi no ato hitotsu mo nokosazu ni
不留下一起度过的日子的一丝痕迹

  • ごした /sugoshita/:
    原型:ごす,度过
  • 日々ひび /hibi/:
    日子,每天
  • あと /ato/:
    痕迹,印记
  • ひとつ /hitotsu/:
    一个
  • のこさず /nokosazu/:
    原型:のこす,留下。残さず是「残さない」的文语形式,表示「不留下」

sayonara da
就此告别了

  • さよなら /sayonara/:
    再见

hitori de mukaeta asa ni
在独自迎来的早晨

  • 一人ひとり /hitori/:
    一个人,独自
  • むかえた /mukaeta/:
    原型:むかえる,迎接
  • あさ /asa/:
    早晨

nari hibiku dareka no oto
回荡着某人的声音

  • ひびく /nari hibiku/:
    回荡,响彻
  • だれか /dareka/:
    某人
  • おと /oto/:
    声音,声响

futari de sugoshita heya de
在两人一起度过的房间里

  • 二人ふたり /futari/:
    两个人
  • ごした /sugoshita/:
    原型:ごす,度过
  • 部屋へや /heya/:
    房间

me wo tojita mama kangaeteta
闭着眼睛一直在想

  • /me/:
    眼睛
  • じた /tojita/:
    原型:じる,关闭,合上
  • まま /mama/:
    保持原样,……的状态
  • かんがえてた /kangaeteta/:
    原型:かんがえる,思考。考えてた是「考えていた」的口语省略形式

warui no wa dare da
是谁的错

  • わるい /warui/:
    坏的,不好的
  • だれ /dare/:

wakannai yo
不知道啊

  • かんない /wakannai/:
    原型:かる,明白。分かんない是「分からない」的口语形式,表示「不明白」

dare no sei demo nai
不是任何人的错

  • だれ /dare/:
  • せい /sei/:
    过错,原因(多用于负面情况)

tabun
大概吧

  • たぶん /tabun/:
    大概,也许

bokura wa nankai datte kitto
我们无论多少次一定都是

  • ぼくら /bokura/:
    我们(男性用语)
  • 何回なんかい /nankai/:
    多少次
  • だって /datte/:
    即使,无论
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

sou nannen datte kitto
是啊无论过多少年一定都是

  • そう /sou/:
    是的,没错
  • 何年なんねん /nannen/:
    多少年
  • だって /datte/:
    即使,无论
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

sayonara to tomo ni owaru dake nanda
不过是随着告别一同结束罢了

  • さよなら /sayonara/:
    再见
  • ともに /tomo ni/:
    一起,一同
  • わる /owaru/:
    结束
  • だけ /dake/:
    只是,仅仅
  • なんだ /nanda/:
    是「のだ」的口语形式,表示解释说明

shikata ga nai yo kitto
没办法的吧 一定是这样

  • 仕方しかたがない /shikata ga nai/:
    没办法,无可奈何
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

okaeri
「你回来了」

  • おかえり /okaeri/:
    你回来了(迎接回家的人时说的话)

omowazu koboreta kotoba wa
不由自主说出口的话语

  • おもわず /omowazu/:
    原型:おもう,想。思わず表示「不由得,不禁」
  • こぼれた /koboreta/:
    原型:こぼれる,溢出,脱口而出
  • 言葉ことば /kotoba/:
    话语,言辞

chigau na
不对啊

  • ちがう /chigau/:
    不同,不对


hitori de mukaeta asa ni
在独自迎来的早晨

  • 一人ひとり /hitori/:
    一个人,独自
  • むかえた /mukaeta/:
    原型:むかえる,迎接
  • あさ /asa/:
    早晨

futo omou dareka no koto
忽然想起某个人的事

  • ふと /futo/:
    忽然,不经意地
  • おもう /omou/:
    思念,想念(比「思う」更带有感情色彩)
  • だれか /dareka/:
    某人
  • こと /koto/:
    事情

futari de sugoshita hibi no
两人一起度过的日子里

  • 二人ふたり /futari/:
    两个人
  • ごした /sugoshita/:
    原型:ごす,度过
  • 日々ひび /hibi/:
    日子,每天

atarimae ga mada nokotte iru
那些理所当然还残留着

  • たりまえ /atarimae/:
    理所当然,习以为常
  • まだ /mada/:
    还,仍然
  • のこっている /nokotte iru/:
    原型:のこる,残留。残っている表示「正在残留」

warui no wa kimi da
是你的错

  • わるい /warui/:
    坏的,不好的
  • きみ /kimi/:

sou dakke
是这样吗

  • そう /sou/:
    那样,如此
  • だっけ /dakke/:
    是……来着?(回忆、确认时的语气)

warui no wa boku da
是我的错

  • わるい /warui/:
    坏的,不好的
  • ぼく /boku/:
    我(男性用语)

tabun
大概吧

  • たぶん /tabun/:
    大概,也许

kore mo taishuuteki renai desho
这也不过是大众式的恋爱吧

  • これ /kore/:
    这个
  • 大衆的たいしゅうてき /taishuuteki/:
    大众化的
  • 恋愛れんあい /renai/:
    恋爱
  • でしょ /desho/:
    ……吧(推测、确认的语气)

sore wa saishuuteki na kotae da yo
那就是最终的答案

  • それ /sore/:
    那个
  • 最終的さいしゅうてき /saishuuteki/:
    最终的
  • こたえ /kotae/:
    答案,回答

bokura dandan to zurete itta no
我们渐渐地产生了偏差

  • ぼくら /bokura/:
    我们(男性用语)
  • だんだん /dandan/:
    渐渐地
  • ズレて /zurete/:
    原型:ズレる,偏离,产生偏差
  • いった /itta/:
    原型:いく,去。「〜ていった」表示变化的持续推进

sore mo tada yoku aru kiki nareta sutoorii da
这也只是司空见惯的老套故事

  • それ /sore/:
    那个
  • ただ /tada/:
    只是,仅仅
  • よくある /yoku aru/:
    常有的,常见的
  • れた /kiki nareta/:
    原型:れる,听惯了
  • ストーリー /sutoorii/:
    故事(英文:story)

annani kagayaite ita hibi ni sura
就连那些如此闪耀的日子

  • あんなに /annani/:
    那么,那样地
  • かがやいていた /kagayaite ita/:
    原型:かがやく,闪耀。輝いていた表示「曾经在闪耀」
  • 日々ひび /hibi/:
    日子,每天
  • すら /sura/:
    甚至,连……都

hokori wa tsumotte iku nda
灰尘也会渐渐积累

  • ほこり /hokori/:
    灰尘
  • もって /tsumotte/:
    原型:もる,积累,堆积
  • いく /iku/:
    去。「〜ていく」表示变化的持续

bokura wa nankai datte kitto
我们无论多少次一定都是

  • ぼくら /bokura/:
    我们(男性用语)
  • 何回なんかい /nankai/:
    多少次
  • だって /datte/:
    即使,无论
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

sou nannen datte kitto
是啊无论过多少年一定都是

  • そう /sou/:
    是的,没错
  • 何年なんねん /nannen/:
    多少年
  • だって /datte/:
    即使,无论
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

sayonara ni tsuzuku michi wo aruku nda
走上通向告别的路

  • さよなら /sayonara/:
    再见
  • つづく /tsuzuku/:
    继续,通向
  • みち /michi/:
    道路,路
  • あるく /aruku/:
    走路,步行

shikata ga nai yo kitto
没办法的吧 一定是这样

  • 仕方しかたがない /shikata ga nai/:
    没办法,无可奈何
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

okaeri
「你回来了」

  • おかえり /okaeri/:
    你回来了(迎接回家的人时说的话)

itsumo no you ni
像往常一样

  • いつも /itsumo/:
    总是,一直
  • ように /you ni/:
    像……一样

kobore ochita
脱口而出

  • こぼちた /kobore ochita/:
    原型:こぼちる,溢出落下,脱口而出


wakari aenai koto nante sa
无法互相理解的事情什么的

  • かりえない /wakari aenai/:
    原型:かりう,互相理解。分かり合えない是其否定可能形,表示「无法互相理解」
  • こと /koto/:
    事情
  • なんて /nante/:
    ……之类的(表示轻视或感叹)

ikura demo aru nda kitto
要多少有多少吧 一定是的

  • いくらでも /ikura demo/:
    无论多少,要多少有多少
  • ある /aru/:
    有,存在
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

subete wo yurushi aeru wake ja nai kara
因为并不是所有事都能互相原谅

  • すべて /subete/:
    全部,所有
  • ゆるえる /yurushi aeru/:
    原型:ゆるう,互相原谅。许し合える是其可能形
  • わけじゃない /wake ja nai/:
    并不是……(部分否定)

tada, yasashisa no hibi wo
只是,把温柔的日子

  • ただ /tada/:
    只是,仅仅
  • やさしさ /yasashisa/:
    温柔,善良(由形容词「優しい」变化而来)
  • 日々ひび /hibi/:
    日子,每天

tsurai hibi to kanjite shimatta no nara
感受成了痛苦的日子的话

  • つらい /tsurai/:
    痛苦的,难受的
  • 日々ひび /hibi/:
    日子,每天
  • かんじて /kanjite/:
    原型:かんじる,感觉,感受
  • しまった /shimatta/:
    原型:しまう,表示遗憾地做了某事,「〜てしまう」表示不由得、遗憾地做了
  • なら /nara/:
    如果……的话

modorenai kara
就回不去了

  • もどれない /modorenai/:
    原型:もどる,返回。戻れない是其否定可能形,表示「无法回去」
  • から /kara/:
    因为

bokura wa nankai datte kitto
我们无论多少次一定都是

  • ぼくら /bokura/:
    我们(男性用语)
  • 何回なんかい /nankai/:
    多少次
  • だって /datte/:
    即使,无论
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

bokura wa nankai datte kitto
我们无论多少次一定都是

  • ぼくら /bokura/:
    我们(男性用语)
  • 何回なんかい /nankai/:
    多少次
  • だって /datte/:
    即使,无论
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

sou nannen datte kitto
是啊无论过多少年一定都是

  • そう /sou/:
    是的,没错
  • 何年なんねん /nannen/:
    多少年
  • だって /datte/:
    即使,无论
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

sayonara to tomo ni owaru dake nanda
不过是随着告别一同结束罢了

  • さよなら /sayonara/:
    再见
  • ともに /tomo ni/:
    一起,一同
  • わる /owaru/:
    结束
  • だけ /dake/:
    只是,仅仅
  • なんだ /nanda/:
    是「のだ」的口语形式,表示解释说明

shikata ga nai yo kitto
没办法的吧 一定是这样

  • 仕方しかたがない /shikata ga nai/:
    没办法,无可奈何
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

okaeri
「你回来了」

  • おかえり /okaeri/:
    你回来了(迎接回家的人时说的话)

omowazu koboreta kotoba wa
不由自主说出口的话语

  • おもわず /omowazu/:
    原型:おもう,想。思わず表示「不由得,不禁」
  • こぼれた /koboreta/:
    原型:こぼれる,溢出,脱口而出
  • 言葉ことば /kotoba/:
    话语,言辞

chigau na
不对啊

  • ちがう /chigau/:
    不同,不对

sore demo nankai datte kitto
即便如此无论多少次一定

  • それでも /sore demo/:
    即便如此,尽管那样
  • 何回なんかい /nankai/:
    多少次
  • だって /datte/:
    即使,无论
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

sou nannen datte kitto
是啊无论过多少年一定

  • そう /sou/:
    是的,没错
  • 何年なんねん /nannen/:
    多少年
  • だって /datte/:
    即使,无论
  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

hajimari ni modoru koto ga dekita nara
如果能回到最初的话

  • はじまり /hajimari/:
    开始,起初(由动词「はじまる」变化而来)
  • もどる /modoru/:
    返回,回去
  • こと /koto/:
    事情(用于将动词名词化)
  • 出来できた /dekita/:
    原型:出来できる,能够做到
  • なら /nara/:
    如果……的话

nante, omotte shimau yo
竟不禁这样想了

  • なんて /nante/:
    竟然……(表示感叹或自嘲)
  • おもって /omotte/:
    原型:おもう,想
  • しまう /shimau/:
    表示遗憾地做了某事,「〜てしまう」表示不由得做了

okaeri
「你回来了」

  • おかえり /okaeri/:
    你回来了(迎接回家的人时说的话)

todokazu koboreta kotoba ni
对着那无法传达而溢出的话语

  • とどかず /todokazu/:
    原型:とどく,到达,传达。届かず是「届かない」的文语形式,表示「没有传达到」
  • こぼれた /koboreta/:
    原型:こぼれる,溢出,脱口而出
  • 言葉ことば /kotoba/:
    话语,言辞

waratta
笑了

  • わらった /waratta/:
    原型:わらう,笑

sukoshi hieta asa da
微微寒冷的早晨

  • すこし /sukoshi/:
    稍微,一点
  • えた /hieta/:
    原型:える,变冷
  • あさ /asa/:
    早晨