namida nagasu koto sura nai mama
涙流すことすら無いまま
连眼泪都不曾流下
sugoshita hibi no ato hitotsu mo nokosazu ni
過ごした日々の痕一つも残さずに
不留下一起度过的日子的一丝痕迹
過ごした /sugoshita/:
原型:過ごす,度过
残さず /nokosazu/:
原型:残す,留下。残さず是「残さない」的文语形式,表示「不留下」
hitori de mukaeta asa ni
一人で迎えた朝に
在独自迎来的早晨
迎えた /mukaeta/:
原型:迎える,迎接
nari hibiku dareka no oto
鳴り響く誰かの音
回荡着某人的声音
鳴り
響く /nari hibiku/:
回荡,响彻
futari de sugoshita heya de
二人で過ごした部屋で
在两人一起度过的房间里
過ごした /sugoshita/:
原型:過ごす,度过
me wo tojita mama kangaeteta
目を閉じたまま考えてた
闭着眼睛一直在想
閉じた /tojita/:
原型:閉じる,关闭,合上
考えてた /kangaeteta/:
原型:考える,思考。考えてた是「考えていた」的口语省略形式
warui no wa dare da
悪いのは誰だ
是谁的错
wakannai yo
分かんないよ
不知道啊
分かんない /wakannai/:
原型:分かる,明白。分かんない是「分からない」的口语形式,表示「不明白」
dare no sei demo nai
誰のせいでもない
不是任何人的错
bokura wa nankai datte kitto
僕らは何回だってきっと
我们无论多少次一定都是
sou nannen datte kitto
そう何年だってきっと
是啊无论过多少年一定都是
sayonara to tomo ni owaru dake nanda
さよならと共に終わるだけなんだ
不过是随着告别一同结束罢了
なんだ /nanda/:
是「のだ」的口语形式,表示解释说明
shikata ga nai yo kitto
仕方がないよきっと
没办法的吧 一定是这样
仕方がない /shikata ga nai/:
没办法,无可奈何
okaeri
「おかえり」
「你回来了」
おかえり /okaeri/:
你回来了(迎接回家的人时说的话)
omowazu koboreta kotoba wa
思わず零れた言葉は
不由自主说出口的话语
思わず /omowazu/:
原型:思う,想。思わず表示「不由得,不禁」
零れた /koboreta/:
原型:零れる,溢出,脱口而出
hitori de mukaeta asa ni
一人で迎えた朝に
在独自迎来的早晨
迎えた /mukaeta/:
原型:迎える,迎接
futo omou dareka no koto
ふと想う誰かのこと
忽然想起某个人的事
想う /omou/:
思念,想念(比「思う」更带有感情色彩)
futari de sugoshita hibi no
二人で過ごした日々の
两人一起度过的日子里
過ごした /sugoshita/:
原型:過ごす,度过
atarimae ga mada nokotte iru
当たり前がまだ残っている
那些理所当然还残留着
当たり
前 /atarimae/:
理所当然,习以为常
残っている /nokotte iru/:
原型:残る,残留。残っている表示「正在残留」
warui no wa kimi da
悪いのは君だ
是你的错
sou dakke
そうだっけ
是这样吗
だっけ /dakke/:
是……来着?(回忆、确认时的语气)
warui no wa boku da
悪いのは僕だ
是我的错
kore mo taishuuteki renai desho
これも大衆的恋愛でしょ
这也不过是大众式的恋爱吧
大衆的 /taishuuteki/:
大众化的
でしょ /desho/:
……吧(推测、确认的语气)
sore wa saishuuteki na kotae da yo
それは最終的な答えだよ
那就是最终的答案
最終的 /saishuuteki/:
最终的
bokura dandan to zurete itta no
僕らだんだんとズレていったの
我们渐渐地产生了偏差
ズレて /zurete/:
原型:ズレる,偏离,产生偏差
いった /itta/:
原型:いく,去。「〜ていった」表示变化的持续推进
sore mo tada yoku aru kiki nareta sutoorii da
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
这也只是司空见惯的老套故事
聴き
慣れた /kiki nareta/:
原型:聴き慣れる,听惯了
ストーリー /sutoorii/:
故事(英文:story)
annani kagayaite ita hibi ni sura
あんなに輝いていた日々にすら
就连那些如此闪耀的日子
輝いていた /kagayaite ita/:
原型:輝く,闪耀。輝いていた表示「曾经在闪耀」
hokori wa tsumotte iku nda
埃は積もっていくんだ
灰尘也会渐渐积累
積もって /tsumotte/:
原型:積もる,积累,堆积
bokura wa nankai datte kitto
僕らは何回だってきっと
我们无论多少次一定都是
sou nannen datte kitto
そう何年だってきっと
是啊无论过多少年一定都是
sayonara ni tsuzuku michi wo aruku nda
さよならに続く道を歩くんだ
走上通向告别的路
shikata ga nai yo kitto
仕方がないよきっと
没办法的吧 一定是这样
仕方がない /shikata ga nai/:
没办法,无可奈何
okaeri
「おかえり」
「你回来了」
おかえり /okaeri/:
你回来了(迎接回家的人时说的话)
itsumo no you ni
いつもの様に
像往常一样
kobore ochita
零れ落ちた
脱口而出
零れ
落ちた /kobore ochita/:
原型:零れ落ちる,溢出落下,脱口而出
wakari aenai koto nante sa
分かり合えないことなんてさ
无法互相理解的事情什么的
分かり
合えない /wakari aenai/:
原型:分かり合う,互相理解。分かり合えない是其否定可能形,表示「无法互相理解」
なんて /nante/:
……之类的(表示轻视或感叹)
ikura demo aru nda kitto
幾らでもあるんだきっと
要多少有多少吧 一定是的
幾らでも /ikura demo/:
无论多少,要多少有多少
subete wo yurushi aeru wake ja nai kara
全てを許し合えるわけじゃないから
因为并不是所有事都能互相原谅
許し
合える /yurushi aeru/:
原型:許し合う,互相原谅。许し合える是其可能形
わけじゃない /wake ja nai/:
并不是……(部分否定)
tada, yasashisa no hibi wo
ただ、優しさの日々を
只是,把温柔的日子
優しさ /yasashisa/:
温柔,善良(由形容词「優しい」变化而来)
tsurai hibi to kanjite shimatta no nara
辛い日々と感じてしまったのなら
感受成了痛苦的日子的话
感じて /kanjite/:
原型:感じる,感觉,感受
しまった /shimatta/:
原型:しまう,表示遗憾地做了某事,「〜てしまう」表示不由得、遗憾地做了
modorenai kara
戻れないから
就回不去了
戻れない /modorenai/:
原型:戻る,返回。戻れない是其否定可能形,表示「无法回去」
bokura wa nankai datte kitto
僕らは何回だってきっと
我们无论多少次一定都是
bokura wa nankai datte kitto
僕らは何回だってきっと
我们无论多少次一定都是
sou nannen datte kitto
そう何年だってきっと
是啊无论过多少年一定都是
sayonara to tomo ni owaru dake nanda
さよならと共に終わるだけなんだ
不过是随着告别一同结束罢了
なんだ /nanda/:
是「のだ」的口语形式,表示解释说明
shikata ga nai yo kitto
仕方がないよきっと
没办法的吧 一定是这样
仕方がない /shikata ga nai/:
没办法,无可奈何
okaeri
「おかえり」
「你回来了」
おかえり /okaeri/:
你回来了(迎接回家的人时说的话)
omowazu koboreta kotoba wa
思わず零れた言葉は
不由自主说出口的话语
思わず /omowazu/:
原型:思う,想。思わず表示「不由得,不禁」
零れた /koboreta/:
原型:零れる,溢出,脱口而出
sore demo nankai datte kitto
それでも何回だってきっと
即便如此无论多少次一定
それでも /sore demo/:
即便如此,尽管那样
sou nannen datte kitto
そう何年だってきっと
是啊无论过多少年一定
hajimari ni modoru koto ga dekita nara
始まりに戻ることが出来たなら
如果能回到最初的话
始まり /hajimari/:
开始,起初(由动词「始まる」变化而来)
出来た /dekita/:
原型:出来る,能够做到
nante, omotte shimau yo
なんて、思ってしまうよ
竟不禁这样想了
なんて /nante/:
竟然……(表示感叹或自嘲)
しまう /shimau/:
表示遗憾地做了某事,「〜てしまう」表示不由得做了
okaeri
「おかえり」
「你回来了」
おかえり /okaeri/:
你回来了(迎接回家的人时说的话)
todokazu koboreta kotoba ni
届かず零れた言葉に
对着那无法传达而溢出的话语
届かず /todokazu/:
原型:届く,到达,传达。届かず是「届かない」的文语形式,表示「没有传达到」
零れた /koboreta/:
原型:零れる,溢出,脱口而出
waratta
笑った
笑了
笑った /waratta/:
原型:笑う,笑
sukoshi hieta asa da
少し冷えた朝だ
微微寒冷的早晨