kirameku minamo no ue wo
煌く水面の上を
在闪烁着光芒的水面上
muchuu de kazekiri kakeru
夢中で風切り翔ける
忘我地破风翱翔
tsubasa wo hatamekasete
翼をはためかせて
振动着翅膀
はためかせて /hatamekasete/:
使...拍打/使...挥动(「はためかせる」的连接形,原形为「はためく」的使役态)
ano machi e ikou
あの街へ行こう
向着那座城镇出发吧
行こう /ikou/:
走吧(「行く」的意志形)
umi wo koete
海を越えて
跨越海洋
越えて /koete/:
跨越(「越える」的连接形)
boku wa sou chiisana tsubame
僕はそう小さなツバメ
我就是那样一只小小的燕子
tadoritsuita machi de fureta
辿り着いた街で触れた
在好不容易到达的城镇里触碰到了
辿り
着いた /tadoritsuita/:
好不容易走到、终于到达(「辿り着く」的过去式)
触れた /fureta/:
触碰、接触(「触れる」的过去式)
tanoshisou na hito no koe
楽しそうな人の声
人们听起来很快乐的声音
楽しそうな /tanoshisou na/:
看起来很快乐的
kanashimi ni kureru nakama no koe
悲しみに暮れる仲間の声
陷入悲伤的同伴们的声音
悲しみに
暮れる /kanashimi ni kureru/:
陷入悲伤、终日愁肠百结
minna sorezore chigau kurashi no katachi
みんなそれぞれ違う暮らしの形
大家都有着各自不同的生活方式
mamoritakute kizukanai uchi ni
守りたくて気付かないうちに
想要守护,却在不知不觉间
守りたくて /mamoritakute/:
想要守护(「守る」的愿望形后接连接形)
気付かない /kizukanai/:
没注意到(「気付く」的否定形)
うちに /uchi ni/:
在...期间、在...之内
kizutsukeatte shimau no wa naze
傷付け合ってしまうのはなぜ
为什么会演变成互相伤害呢
傷付け
合う /kizutsukeau/:
互相伤害
てしまう /te shimau/:
(表示动作的完成或产生不理想的结果)
onaji sora no shita de
同じ空の下で
在同一片天空下
bokura wa irotoridori no inochi to
僕らは色とりどりの命と
我们与形形色色的生命一起
色とりどり /irotoridori/:
五颜六色、形形色色
kono basho de tomo ni ikite iru
この場所で共に生きている
在这个地方共同生活着
生きている /ikite iru/:
正活着(「生きる」的进行/状态式)
sorezore hito mo kusaki mo hana mo tori mo
それぞれ人も草木も花も鳥も
人也好草木也好,花也好鸟也好,大家各自地
katayoseai nagara
肩寄せ合いながら
相互依偎着
肩寄せ
合い /katayoseau/:
并肩、依偎
ながら /nagara/:
一边...一边...(表示动作同时进行)
bokura wa motomeru mono mo
僕らは求めるものも
我们所追求的东西
egaiteru mirai mo chigau keredo
描いてる未来も違うけれど
虽然描绘的未来也各不相同
描いてる /egaiteru/:
正在描绘(「描く」的进行式)
te to te wo toriaeta nara
手と手を取り合えたなら
如果能够手牵手的话
取り
合えた /toriaeta/:
能够互相握住(「取り合う」的可能态过去式)
kitto waraiaeru hi ga kuru kara
きっと笑い合える日が来るから
一定会有能够相视而笑的日子到来
笑い
合える /waraiaeru/:
能够互相欢笑(「笑い合う」的可能态)
boku ni wa ima nani ga dekiru kana
僕にはいま何ができるかな
现在的我,能做些什么呢
dareka ga te ni ireta yutakasa no ura de
誰かが手に入れた豊かさの裏で
在某人获得的富裕背后的阴影里
手に
入れた /te ni ireta/:
入手、获得(「手に入れる」的过去式)
kaeru basho wo ubawareta nakama
帰る場所を奪われた仲間
被夺走了归宿的同伴们
奪われた /ubawareta/:
被夺走(「奪う」的被动态过去式)
hontou wa kare mo yorisoiatte
本当は彼も寄り添い合って
其实他也只是想相互依偎
本当は /hontou wa/:
其实、事实上
寄り
添い
合って /yorisoiatte/:
互相贴近、依偎(「寄り添い合う」的连接形)
ikite itai dake na no ni
生きていたいだけなのに
分明只是想要活下去而已
生きていたい /ikite itai/:
想要活着(「生きる」的愿望形)
kanashii kimochi ni nomikomarete
悲しい気持ちに飲み込まれて
被悲伤的情绪所淹没
飲み
込まれて /nomikomarete/:
被吞没(「飲み込む」的被动态连接形)
kokoro ga kuroku somarikakete mo
心が黒く染まりかけても
即便内心渐渐被染黑
染まりかけても /somarikakete mo/:
开始染上、渐渐染上(「染まる」+「〜かける」)
yurusu koto de mitomeru koto de
許すことで認めることで
通过原谅,通过认可
ことで /koto de/:
通过...(表示方法手段)
bokura wa tsunagariaeru
僕らは繋がり合える
我们就能紧紧相连
繋がり
合える /tsunagariaeru/:
能够互相连接(「繋がり合う」的可能态)
bokura ni ima dekiru koto
僕らに今できること
现在的我们所能做的事
sore dake de subete ga kawaranakutatte
それだけで全てが変わらなくたって
即便仅凭那些事无法改变一切
変わらなくたって /kawaranakutatte/:
即使不改变(「変わる」的否定假定式)
dareka no ichinichi ni hora
誰かの一日にほら
你看,在某人的一天里
sukoshi dake azayaka na irodori wo
少しだけ鮮やかな彩りを
增添哪怕只有一点点的鲜艳色彩
kagayaku houseki da toka
輝く宝石だとか
虽然并不是闪耀的宝石
kinpaku de wa nai keredo
金箔ではないけれど
也不是华丽的金箔
konna fuu ni sekaijuu ga
こんな風に世界中が
若能像这样让全世界
こんな
風に /konna fuu ni/:
像这样
sasayaka na ai de afureta nara
ささやかな愛で溢れたなら
满载着小小的爱的话
ささやかな /sasayaka na/:
微小的、小小的
溢れたなら /afureta nara/:
如果溢出/充满的话(「溢れる」的过去式后接「なら」)
nani ka ga hora kawaru hazu sa
何かがほら変わるはずさ
你看,某些东西一定会改变的
onaji sora no shita itsuka kitto
同じ空の下いつかきっと
在同一片天空下,总有一天一定会
sore ga chiisana boku no ookina yume
それが小さな僕の大きな夢
那就是我这只小燕子的宏大梦想