神聖かまってちゃん (神圣放逐) - ロックンロールは鳴り止まないっ/摇滚乐永不停歇




kinou no yoru, ekimae TSUTAYA san de
昨天晚上,在车站前的TSUTAYA

  • 昨日きのう /kinou/:
    昨天
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • 駅前えきまえ /ekimae/:
    车站前
  • TSUTAYA /TSUTAYA/:
    蔦屋书店,日本连锁租借店,可租借CD、DVD等

boku wa biitoruzu wo karita
我借了Beatles的唱片

  • ぼく /boku/:
    我(男性用语)
  • ビートルズ /biitoruzu/:
    披头士乐队(英文:Beatles)
  • りた /karita/:
    借了。原型:りる

sekkusu pisutoruzu wo karita
借了Sex Pistols的唱片

  • セックスピストルズ /sekkusu pisutoruzu/:
    性手枪乐队(英文:Sex Pistols),英国朋克摇滚乐队
  • りた /karita/:
    借了。原型:りる

"rokkunrooru" to iu yatsu da
就是所谓的「摇滚乐」

  • ロックンロール /rokkunrooru/:
    摇滚乐(英文:rock and roll)
  • という /to iu/:
    所谓的,叫做
  • やつ /yatsu/:
    东西,家伙(口语)

shikashi, nani ga ii n da ka zenzen wakarimasen
但是,完全不明白到底好在哪里

  • しかし /shikashi/:
    但是,然而
  • なに /nani/:
    什么
  • いい /ii/:
    好的
  • んだか /n da ka/:
    表示疑问和不确定。んだ为解释说明语气,か表示疑问
  • 全然ぜんぜん /zenzen/:
    完全(与否定搭配表示「完全不」)
  • かりません /wakarimasen/:
    不明白,不理解(礼貌体)。原型:かる

do da do da

tura tura oh yeah! yeah! yeah!

yuugure doki, bukatsu no kaerimichi de
黄昏时分,在社团活动回来的路上

  • 夕暮ゆうぐどき /yuugure doki/:
    黄昏时分
  • 部活ぶかつ /bukatsu/:
    社团活动,课外活动
  • かえみち /kaerimichi/:
    回家的路

matamo biitoruzu wo kiita
又听了Beatles

  • またも /matamo/:
    又,再一次
  • ビートルズ /biitoruzu/:
    披头士乐队(英文:Beatles)
  • いた /kiita/:
    听了。原型:

sekkusu pisutoruzu wo kiita
听了Sex Pistols

  • セックスピストルズ /sekkusu pisutoruzu/:
    性手枪乐队(英文:Sex Pistols)
  • いた /kiita/:
    听了。原型:

nanika ga izen to chigau n da
总觉得和以前有什么不同了

  • なにか /nanika/:
    某些东西,什么
  • 以前いぜん /izen/:
    以前,之前
  • ちがう /chigau/:
    不同,不一样
  • んだ /n da/:
    表示解释说明的语气,相当于「のだ」

MD tottemo, iyahon tottemo
即使取下MD,即使摘掉耳机

  • MD /MD/:
    迷你光碟随身听(英文:MiniDisc)
  • っても /tottemo/:
    即使取下。原型:る。て形+も表示「即使…也」
  • イヤホン /iyahon/:
    耳机(英文:earphone)

nande da zenzen nariyamanee'
为什么啊,完全停不下来啊

  • なんで /nande/:
    为什么(口语)
  • 全然ぜんぜん /zenzen/:
    完全(与否定搭配表示「完全不」)
  • まねぇ /nariyamanee/:
    停不下来,不会停止响。まない的口语形式。る(响)+まない(不停止)

do da do da

tura tura oh yeah! yeah! yeah!


ima mo tooku de kikoeru ano toki no ano kyoku ga sa
至今仍能在远处听到的那时的那首歌啊

  • いま /ima/:
    现在
  • とおく /tooku/:
    远处
  • こえる /kikoeru/:
    听得到,能听见
  • あの /ano/:
    那个
  • とき /toki/:
    时候
  • きょく /kyoku/:
    歌曲

tooku de chikaku de sugu soba de, sakende iru
在远处、在近处、就在身旁,不停地呐喊着

  • とおく /tooku/:
    远处
  • ちかく /chikaku/:
    附近,近处
  • すぐ /sugu/:
    马上,紧挨着
  • そば /soba/:
    旁边,身边
  • さけんでいる /sakende iru/:
    正在呐喊。原型:さけぶ。ている表示正在进行

tooku de mitekure ano toki no boku no mama
从远处看着吧,我还是那时候的我

  • とおく /tooku/:
    远处
  • てくれ /mitekure/:
    看着吧(命令形)。原型:る。てくれ表示请求对方做某事
  • あのとき /ano toki/:
    那时候
  • ぼく /boku/:
    我(男性用语)
  • まま /mama/:
    保持原样,照旧

hajimete ki ga tsuita ano toki no shougeki wo boku ni
请把那时初次感受到的冲击给我

  • はじめて /hajimete/:
    第一次,初次
  • がついた /ki ga tsuita/:
    发觉了,注意到了。原型:がつく
  • あのとき /ano toki/:
    那时候
  • 衝撃しょうげき /shougeki/:
    冲击,震撼
  • ぼく /boku/:
    我(男性用语)

itsumademo, itsumademo, itsumademo kure yo
永远、永远、永远都给我吧

  • いつまでも /itsumademo/:
    永远,无论到什么时候
  • くれよ /kure yo/:
    给我吧。原型:くれる。命令形くれ+よ表示强烈请求

motto motto, boku ni kure yo
更多更多,给我吧

  • もっと /motto/:
    更加,更多
  • ぼく /boku/:
    我(男性用语)
  • くれよ /kure yo/:
    给我吧。原型:くれる

motto, motto, motto, motto, kure yo!
更多、更多、更多、更多,给我吧!

  • もっと /motto/:
    更加,更多
  • くれよ /kure yo/:
    给我吧。原型:くれる

tooku ni iru kimi megakete hakidasu n da
朝着远方的你倾吐出来

  • とおく /tooku/:
    远处
  • いる /iru/:
    在,存在(用于人或动物)
  • きみ /kimi/:
    你(亲密的称呼)
  • めがけて /megakete/:
    朝着,瞄准。原型:目掛めがける
  • す /hakidasu/:
    吐出,倾吐
  • んだ /n da/:
    表示解释说明的语气,相当于「のだ」

tooku de chikaku de sugu soba de sakende yaru
在远处、在近处、就在身旁,为你呐喊

  • とおく /tooku/:
    远处
  • ちかく /chikaku/:
    附近,近处
  • すぐ /sugu/:
    马上,紧挨着
  • そば /soba/:
    旁边,身边
  • さけんでやる /sakende yaru/:
    为你呐喊。原型:さけぶ。てやる表示为对方做某事(带有强势语气)

saikin no kyoku nanka mou kuso mitai na kyoku darake sa!
最近的歌什么的,全都是垃圾一样的歌啊!

  • 最近さいきん /saikin/:
    最近
  • きょく /kyoku/:
    歌曲
  • なんか /nanka/:
    什么的,之类的(带轻蔑语气)
  • もう /mou/:
    已经,简直
  • クソ /kuso/:
    垃圾,糟糕(粗俗用语)
  • みたいな /mitai na/:
    像…一样的
  • だらけ /darake/:
    满是,尽是(贬义)

nante koto wo kimi wa iu, itsu no jidai demo
你总是说着这样的话,无论在哪个时代

  • なんて /nante/:
    竟然,多么(表感叹)
  • こと /koto/:
    事情
  • きみ /kimi/:
  • う /iu/:
  • いつ /itsu/:
    什么时候
  • 時代じだい /jidai/:
    时代
  • でも /demo/:
    即使,无论(いつでも=无论什么时候)

dakara boku wa ima sugu, ima sugu, ima sugu sakebu yo
所以我要马上、马上、马上呐喊

  • だから /dakara/:
    所以,因此
  • ぼく /boku/:
    我(男性用语)
  • いますぐ /ima sugu/:
    马上,立刻
  • さけぶ /sakebu/:
    呐喊,大叫

kimi ni ima sugu, ima, boku no gitaa narashite yaru
现在就、现在,为你弹响我的吉他

  • きみ /kimi/:
  • いますぐ /ima sugu/:
    马上,立刻
  • いま /ima/:
    现在
  • ぼく /boku/:
    我(男性用语)
  • ギター /gitaa/:
    吉他(英文:guitar)
  • らしてやる /narashite yaru/:
    为你弹响。原型:らす(使其发出声响)。てやる表示为对方做某事

kimi ga ima sugu, ima, kyoku no imi wakarazu tomo
即使你现在、此刻还不明白歌曲的含义

  • きみ /kimi/:
  • いますぐ /ima sugu/:
    马上,立刻
  • いま /ima/:
    现在
  • きょく /kyoku/:
    歌曲
  • 意味いみ /imi/:
    意思,含义
  • からずとも /wakarazu tomo/:
    即使不明白。原型:かる。ず为否定形式,とも表示「即使」

narasu ima, narasu toki
弹奏的此刻,弹奏的瞬间

  • らす /narasu/:
    弹奏,使其发出声响
  • いま /ima/:
    现在
  • とき /toki/:
    时候,时刻

rokkunrooru wa nariyamanai'
摇滚乐永不停歇

  • ロックンロール /rokkunrooru/:
    摇滚乐(英文:rock and roll)
  • まない /nariyamanai/:
    不会停止响。る(响)+まない(不停止)