YOASOBI - 劇上/舞台之上



odore dance!
跳舞吧 dance!

  • おどれ /odore/:
    原型:踊る,跳舞(命令形)

kurayami no naka de
在黑暗之中

  • 暗闇くらやみ /kurayami/:
    黑暗
  • なか /naka/:
    里面,中间

odore dance!
跳舞吧 dance!

  • おどれ /odore/:
    原型:踊る,跳舞(命令形)

nozarashi no butai de
在风吹日晒的舞台上

  • 野晒のざらし /nozarashi/:
    风吹日晒,露天放置
  • 舞台ぶたい /butai/:
    舞台

yatterannai na
「受不了了啊」

  • やってらんない /yatterannai/:
    「やってられない」的口语缩略形,表示受不了、干不下去

joudan ja nai wa
「别开玩笑了」

  • 冗談じょうだん /joudan/:
    玩笑

sakebidashite shimaisou na omoi ga
仿佛要喊叫出来的心情

  • さけす /sakebidasu/:
    喊叫出来
  • しまう /shimau/:
    表示不由自主地做了某事(~てしまう)
  • そう /sou/:
    好像要~(接动词表示看起来快要~)
  • おもい /omoi/:
    心情,想法

dare mo ga sou da
谁都是这样

  • だれ /dare/:

boku mo sou da
我也是这样

  • ぼく /boku/:
    我(男性用语)

samayoi arukedo ikidomari
徘徊前行却走到了尽头

  • 彷徨さまよい /samayoi/:
    原型:彷徨う,徘徊,游荡
  • あるけど /arukedo/:
    原型:歩く,走路(「歩けど」是「歩けども」的省略,表示虽然走但是)
  • まり /ikidomari/:
    死路,尽头

kono machi wa risoukyou ka
这座城市是理想乡吗

  • まち /machi/:
    城市,街道
  • 理想郷りそうきょう /risoukyou/:
    理想乡,乌托邦

hatamata yume no hakaba to naru ka
还是会成为梦想的坟场

  • はたまた /hatamata/:
    还是,或者
  • ゆめ /yume/:
    梦想
  • 墓場はかば /hakaba/:
    坟场,墓地
  • なる /naru/:
    成为,变成

iromekitatsu kensou no
色彩斑斓喧嚣热闹的

  • いろめきつ /iromekitatsu/:
    变得热闹起来,骚动起来
  • 喧騒けんそう /kensou/:
    喧嚣,嘈杂

sukima ni tomoru neon tou
在缝隙中亮起的霓虹灯

  • 隙間すきま /sukima/:
    缝隙,间隙
  • ともる /tomoru/:
    点亮,亮起
  • ネオンとう /neon tou/:
    霓虹灯(英文:neon)

hitoshirezu ugokidasu butai ga atta
有一个不为人知悄然开始的舞台

  • 人知ひとしれず /hitoshirezu/:
    不为人知地
  • うごす /ugokidasu/:
    开始动起来
  • 舞台ぶたい /butai/:
    舞台

mabara ni hito to hito
稀稀疏疏的人们

  • まばら /mabara/:
    稀疏的,零散的
  • ひと /hito/:

kansan to shita dansu hooru
冷冷清清的舞厅

  • 閑散かんさん /kansan/:
    冷清,萧条
  • ダンスホール /dansu hooru/:
    舞厅(英文:dance hall)

shizuka ni tada
只是静静地

  • しずか /shizuka/:
    安静的
  • ただ /tada/:
    只是,仅仅

shuyaku wo matsu supotto raito
等待主角的聚光灯

  • 主役しゅやく /shuyaku/:
    主角
  • つ /matsu/:
    等待
  • スポットライト /supotto raito/:
    聚光灯(英文:spotlight)

nagareru myuujikku
流淌的音乐

  • ながれる /nagareru/:
    流动,流淌
  • ミュージック /myuujikku/:
    音乐(英文:music)

dare mo ga kikonda fuan goto
连同每个人穿戴着的不安

  • だれ /dare/:
  • 着込きこんだ /kikonda/:
    原型:着込む,穿上,裹上(过去式)
  • 不安ふあん /fuan/:
    不安,焦虑
  • ごと /goto/:
    连同~一起

nugisaru yoru
一并脱去的夜晚

  • る /nugisaru/:
    脱掉,褪去
  • よる /yoru/:
    夜晚

maku ga agaru
帷幕升起

  • まく /maku/:
    帷幕,幕布
  • がる /agaru/:
    升起,上升

odoru dance!
跳舞吧 dance!

  • おどる /odoru/:
    跳舞

kurayami no naka de
在黑暗之中

  • 暗闇くらやみ /kurayami/:
    黑暗
  • なか /naka/:
    里面,中间

kirari yurari to
闪闪摇曳地

  • きらり /kirari/:
    闪烁的样子
  • ゆらり /yurari/:
    摇曳的样子

hoshi mo mienai yoru ni mau
在连星星都看不见的夜晚起舞

  • ほし /hoshi/:
    星星
  • えない /mienai/:
    原型:見える,看得见(否定形:看不见)
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • う /mau/:
    起舞,跳舞

soko ni utsushi mieta kageboshi
在那里映现出的影子

  • そこ /soko/:
    那里
  • うつし /utsushi/:
    原型:写す,映照
  • えた /mieta/:
    原型:見える,看见(过去式)
  • 影法師かげぼうし /kageboshi/:
    影子,人影

asu wo sagasu bokura no shinborizumu
是我们寻找明天的象征

  • 明日あす /asu/:
    明天
  • さがす /sagasu/:
    寻找
  • ぼくら /bokura/:
    我们
  • シンボリズム /shinborizumu/:
    象征主义(英文:symbolism)

odoru dance!
跳舞吧 dance!

  • おどる /odoru/:
    跳舞

hadami wo arawa ni
袒露身体

  • 肌身はだみ /hadami/:
    肌肤,身体
  • あらわ /arawa/:
    暴露的,显露的

shitataka ni mau sugata ga utsukushii
坚韧地起舞的姿态很美

  • したたか /shitataka/:
    坚韧的,顽强的
  • う /mau/:
    起舞,跳舞
  • 姿すがた /sugata/:
    姿态,身影
  • うつくしい /utsukushii/:
    美丽的

yagate kono maku ga orita toki
终有一天这帷幕落下之时

  • やがて /yagate/:
    不久,终究
  • まく /maku/:
    帷幕
  • りた /orita/:
    原型:降りる,落下(过去式)
  • とき /toki/:
    时候

bokura wa nanimono he to kaeru no ka
我们将回归为什么样的人呢

  • ぼくら /bokura/:
    我们
  • 何者なにもの /nanimono/:
    什么人,何种人
  • かえる /kaeru/:
    回去,回归


moshimo sekai ga
如果世界是

  • もしも /moshimo/:
    如果,假如
  • 世界せかい /sekai/:
    世界

butai naraba
一个舞台的话

  • 舞台ぶたい /butai/:
    舞台
  • ならば /naraba/:
    如果是~的话

kore mo ataerareta yakumawari?
这也是被赋予的角色吗?

  • あたえられた /ataerareta/:
    原型:与える,给予(被动过去式:被赋予的)
  • 役回やくまわり /yakumawari/:
    角色,所扮演的角色

tatoeba hakushu kassai
比如说 鼓掌喝彩

  • たとえば /tatoeba/:
    比如说
  • 拍手喝采はくしゅかっさい /hakushu kassai/:
    鼓掌喝彩

kansei sareta kigeki ni mi wo toshite
为完美的喜剧赌上一切

  • 完成かんせい /kansei/:
    完成,完美
  • 喜劇きげき /kigeki/:
    喜剧
  • /mi/:
    自身,身体
  • して /toshite/:
    原型:賭する,赌上,押注

yubisasare warawareru hibi wa
被指指点点被嘲笑的日子

  • 指差ゆびさされ /yubisasare/:
    原型:指差す,用手指指(被动形)
  • わらわれる /warawareru/:
    原型:笑う,笑(被动形:被嘲笑)
  • 日々ひび /hibi/:
    日子,每天

higeki na no ka
是悲剧吗

  • 悲劇ひげき /higeki/:
    悲剧

kono mama de ii no ka ikenai no ka
「就这样下去可以吗 还是不行」

  • このまま /kono mama/:
    就这样,照此
  • いい /ii/:
    好的,可以的
  • いけない /ikenai/:
    不行,不可以

sore mo subete wa jibun shidai mitai da
那一切好像也取决于自己

  • すべて /subete/:
    全部,一切
  • 自分じぶん /jibun/:
    自己
  • 次第しだい /shidai/:
    取决于
  • みたいだ /mitai da/:
    好像是~


sukui no nai hibi mo urei mo
无可救药的日子和忧愁

  • すくい /sukui/:
    原型:救う,拯救;名词:救赎
  • ない /nai/:
    没有的
  • 日々ひび /hibi/:
    日子,每天
  • うれい /urei/:
    忧愁,忧虑

monogatari no hitomaku da to shitara
如果是故事的一幕的话

  • 物語ものがたり /monogatari/:
    故事,物语
  • 一幕ひとまく /hitomaku/:
    一幕,一个场景
  • としたら /to shitara/:
    如果是~的话

tatoe ima ga aware demo buzama demo
即使现在很可悲很狼狈

  • たとえ /tatoe/:
    即使,纵然
  • いま /ima/:
    现在
  • あわれ /aware/:
    可悲的,悲哀的
  • 無様ぶざま /buzama/:
    狼狈的,难看的

shuyaku wo enjikiru inochi de are
愿这条生命能演完主角

  • 主役しゅやく /shuyaku/:
    主角
  • えんる /enjikiru/:
    演到底,完整地演完
  • いのち /inochi/:
    生命
  • であれ /de are/:
    愿~成为(祈愿表达)

odore dance!
跳舞吧 dance!

  • おどれ /odore/:
    原型:踊る,跳舞(命令形)

ima kono gekijou de
现在在这舞台之上

  • いま /ima/:
    现在
  • げきじょう /gekijou/:
    舞台之上(字面:剧之上)

kono mi hitotsu
仅凭这一副身躯

  • /mi/:
    身体,自身
  • ひとつ /hitotsu/:
    一个

asu mo mienai yoru ni mae
在连明天都看不到的夜晚起舞吧

  • 明日あす /asu/:
    明天
  • えない /mienai/:
    原型:見える,看见(否定形:看不见)
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • え /mae/:
    原型:舞う,起舞(命令形)

ima wa dare mo mimuki mo shinai
现在谁都不会看一眼

  • いま /ima/:
    现在
  • だれ /dare/:
  • 見向みむき /mimuki/:
    回头看,理睬

sonna yakumawari demo shitta koto ka
即使是那样的角色又如何

  • そんな /sonna/:
    那样的
  • 役回やくまわり /yakumawari/:
    角色,所扮演的角色
  • ったことか /shitta koto ka/:
    关我什么事,管它呢

odore dance!
跳舞吧 dance!

  • おどれ /odore/:
    原型:踊る,跳舞(命令形)

nozarashi no butai de
在风吹日晒的舞台上

  • 野晒のざらし /nozarashi/:
    风吹日晒,露天放置
  • 舞台ぶたい /butai/:
    舞台

gamushara ni ikiru bokura wa utsukushii
拼命活着的我们很美丽

  • がむしゃら /gamushara/:
    不顾一切的,拼命的
  • きる /ikiru/:
    活着
  • ぼくら /bokura/:
    我们
  • うつくしい /utsukushii/:
    美丽的

itsuka kono maku ga oriru made
直到有一天这帷幕落下

  • いつか /itsuka/:
    有一天,总有一天
  • まく /maku/:
    帷幕
  • りる /oriru/:
    落下,降下
  • まで /made/:
    直到

kono inochi wo enjitsuzukeru no sa
就这样继续演绎这条生命

  • いのち /inochi/:
    生命
  • えんつづける /enjitsuzukeru/:
    继续演绎(演じる+続ける)

kono inochi wo misetsukete yaru no sa
就要让大家看看这条生命

  • いのち /inochi/:
    生命
  • せつける /misetsukeru/:
    展示给人看,炫耀
  • やる /yaru/:
    做(此处表示决心要做某事)

ima kono gekijou de
现在在这舞台之上

  • いま /ima/:
    现在
  • げきじょう /gekijou/:
    舞台之上(字面:剧之上)

odore dance!
跳舞吧 dance!

  • おどれ /odore/:
    原型:踊る,跳舞(命令形)

kono maku ga oriru made
直到这帷幕落下

  • まく /maku/:
    帷幕
  • りる /oriru/:
    落下,降下
  • まで /made/:
    直到