ヨルシカ - 晴る/放晴




anata wa kaze no you ni
你宛如清风一般

  • 貴方あなた /anata/:
  • かぜ /kaze/:
  • ように /you ni/:
    像...一样

me o tojite wa yuugure
闭上双眼已是黄昏

  • /me/:
    眼睛
  • じて /tojite/:
    原型:じる,闭上
  • 夕暮ゆうぐれ /yuugure/:
    黄昏

nani o omotte iru n darou ka
你在想些什么呢

  • なに /nani/:
    什么
  • おもっている /omotte iru/:
    原型:おもう,在想/思考
  • だろう /darou/:
    大概/吧(表示推测或确认)

mabuta o hiraita
缓缓睁开双眼

  • 目蓋まぶた /mabuta/:
    眼睑/眼皮
  • ひらいた /hiraita/:
    原型:ひらく,睁开/打开

anata no me wa biidoro
你的双眼如玻璃珠一般

  • 貴方あなた /anata/:
  • /me/:
    眼睛
  • ビイドロ /biidoro/:
    玻璃珠(葡萄牙语:vidro)

sukoshi dake haru no nioi ga shita
闻到了一丝放晴的气息

  • すこし /sukoshi/:
    稍微/一点点
  • だけ /dake/:
    只有/仅仅
  • る /haru/:
    原型:れる,放晴
  • におい /nioi/:
    气味/气息
  • した /shita/:
    原型:する,(感到/有)某种气味或感觉

hare ni hare, hana yo sake
晴之又晴,百花齐放吧

  • れ /hare/:
    晴天
  • はな /hana/:
  • け /sake/:
    原型:く,开花(祈使/命令形)

saite haru no sei
盛开皆因这天晴

  • いて /saite/:
    原型:く,盛开
  • る /haru/:
    原型:れる,放晴
  • せい /sei/:
    缘故/原因(通常指负面或导致某种结果的原因)

furiyameba ame de sae
若雨停歇,就连这雨滴

  • む /furiyamu/:
    雨停
  • あめ /ame/:
  • さえ /sae/:
    甚至/就连

anata o kazaru haru
也会化作妆点你的晴天

  • 貴方あなた /anata/:
  • かざる /kazaru/:
    装饰/妆点
  • る /haru/:
    原型:れる,放晴

mune o utsu oto yo nage
震撼内心的声音啊,平静下来吧

  • むね /mune/:
    内心/胸口
  • つ /utsu/:
    击打/震撼
  • おと /oto/:
    声音
  • げ /nage/:
    原型:ぐ,风平浪静/平静

bokura haru kaze
我们是那放晴之风

  • ぼくら /bokura/:
    我们
  • る /haru/:
    原型:れる,放晴
  • かぜ /kaze/:

ano kumo mo koete yuke
飞越那片云端吧

  • あの /ano/:
    那个
  • くも /kumo/:
  • えて /koete/:
    原型:える,跨越/飞越
  • ゆけ /yuke/:
    原型:いく/ゆく,去吧(祈使形)

tooku mada tooku made
去往更远更远的地方

  • とおく /tooku/:
    远处
  • まだ /mada/:
    还是/更


anata wa hare moyou ni
你在晴朗的天色中

  • 貴方あなた /anata/:
  • 模様もよう /haremoyou/:
    晴朗的情况/天色

me o tojite wa ao-iro
闭上眼是一片蔚蓝

  • /me/:
    眼睛
  • じて /tojite/:
    原型:じる,闭上
  • 青色あおいろ /ao-iro/:
    蓝色

nani ga kanashii no darou ka
为何会感到悲伤呢

  • なに /nani/:
    什么
  • かなしい /kanashii/:
    悲伤的
  • だろう /darou/:
    大概/吧

mabuta o hiraite iru
睁开了双眼

  • 目蓋まぶた /mabuta/:
    眼睑/眼皮
  • ひらいている /hiraite iru/:
    原型:ひらく,睁开/打开着

anata no me ni biidoro
你的眼中映照着玻璃珠

  • 貴方あなた /anata/:
  • /me/:
    眼睛
  • ビイドロ /biidoro/:
    玻璃珠

ima sukoshi ame no nioi ga shita
此刻闻到了些许雨的气息

  • いま /ima/:
    现在/此刻
  • すこし /sukoshi/:
    稍微
  • あめ /ame/:
  • におい /nioi/:
    气味/气息
  • した /shita/:
    原型:する,感到/有

naki ni nake, sora yo nake
痛哭一场吧,天空也哭泣吧

  • き /naki/:
    原型:く,哭泣
  • け /nake/:
    原型:く,哭吧(祈使形)
  • そら /sora/:
    天空

naite ame no sei
泪水滑落皆因这雨天

  • いて /naite/:
    原型:く,哭泣
  • あめ /ame/:
  • せい /sei/:
    缘故

furishikiru ame de sae
即便是连绵不断的阴雨

  • しきる /furishikiru/:
    降雨不断/连绵
  • あめ /ame/:
  • さえ /sae/:
    甚至/就连

kumo no ue de wa haru
在云端之上依旧晴朗

  • くも /kumo/:
  • うえ /ue/:
    上面
  • る /haru/:
    原型:れる,放晴

tsuchi o utsu oto yo nare
敲打土地的声音啊,鸣响吧

  • つち /tsuchi/:
    土地/泥土
  • つ /utsu/:
    敲打/击打
  • おと /oto/:
    声音
  • れ /nare/:
    原型:る,鸣响(祈使形)

bokura haru-are
我们是那春天的风暴

  • ぼくら /bokura/:
    我们
  • 春荒はるあれ /haru-are/:
    春天的荒芜天气/春季暴风雨

ano umi mo koete yuku
也要飞越那片海洋

  • あの /ano/:
    那个
  • うみ /umi/:
  • えて /koete/:
    原型:える,跨越/飞越
  • ゆく /yuku/:
    原型:いく/ゆく,去

tooku mada tooku made
去往更远更远的地方

  • とおく /tooku/:
    远处
  • まだ /mada/:
    还是/更

tooriame kusa o nabikase
骤雨初过,小草随风摇曳

  • とおあめ /tooriame/:
    骤雨/过路雨
  • くさ /kusa/:
  • なびかせ /nabikase/:
    原型:なびく,使摇曳/使屈从

hitsujigumo are mo haru no sei
高积云啊,那也是春天的缘故

  • 羊雲ひつじぐも /hitsujigumo/:
    羊群云/高积云
  • あれ /are/:
    那个
  • はる /haru/:
    春天
  • せい /sei/:
    缘故

kaze no you mune ni haru nose
如同清风一般,心中满载春意

  • かぜ /kaze/:
  • よう /you/:
    好像
  • むね /mune/:
    胸口/心中
  • はる /haru/:
    春天
  • せ /nose/:
    原型:せる,载着/放上

haru o matsu
等待着天晴

  • る /haru/:
    原型:れる,放晴
  • つ /matsu/:
    等待

hare ni hare, sora yo sake
晴之又晴,天空裂开吧

  • れ /hare/:
    晴天
  • そら /sora/:
    天空
  • け /sake/:
    原型:ける,裂开(祈使形)

saite haru no sei
云开见日皆因这春天

  • いて /saite/:
    原型:く,劈开/撕开
  • はる /haru/:
    春天
  • せい /sei/:
    缘故

furiyameba ame de sae
若雨停歇,就连这雨滴

  • む /furiyamu/:
    雨停
  • あめ /ame/:
  • さえ /sae/:
    甚至/就连

anata o kazaru haru
也会化作妆点你的晴天

  • 貴方あなた /anata/:
  • かざる /kazaru/:
    装饰/妆点
  • る /haru/:
    原型:れる,放晴

mune o utsu oto kanade
奏响震撼内心的声音

  • むね /mune/:
    胸口
  • つ /utsu/:
    敲打/震撼
  • おと /oto/:
    声音
  • かなで /kanade/:
    原型:かなでる,演奏

bokura harukaze
我们是那春之风

  • ぼくら /bokura/:
    我们
  • 春風はるかぜ /harukaze/:
    春风

oto ni kiku haru no kaze
听那放晴的风声

  • おと /oto/:
    声音
  • く /kiku/:
  • る /haru/:
    原型:れる,放晴
  • かぜ /kaze/:

saa kono uta yo nage!
来吧,让这首歌平静下来吧

  • うた /uta/:
  • げ /nage/:
    原型:ぐ,平静

hare ni hare, hana yo sake
晴之又晴,百花齐放吧

  • れ /hare/:
    晴天
  • はな /hana/:
  • け /sake/:
    原型:く,开花(祈使形)

saite haru no sei
花朵盛开皆因这春天

  • いて /saite/:
    原型:く,盛开
  • はる /haru/:
    春天
  • せい /sei/:
    缘故

ano kumo mo koete yuke
飞越那片云端吧

  • あの /ano/:
    那个
  • くも /kumo/:
  • えて /koete/:
    原型:える,跨越/飞越
  • ゆけ /yuke/:
    原型:いく/ゆく,去吧(祈使形)

tooku mada tooku made
去往更远更远的地方

  • とおく /tooku/:
    远处
  • まだ /mada/:
    还是/更